Jojo Living in Sicily

Skiing on Etna is something out of this world! And especially when the volcano in erupting the same time. This day was just perfect! New fresh snow that didn't become icy yet and no wind at all. So warm I had to take my gloves off and was glad I just put jeans on. On one side you have the volcano, and on the other side a spectacular view to Taormina, Giardini-Naxos and with a clear day like this, all the way to Calabria.

Sadly you can not program to ski on Etna as the window of days is very narrow. We had just one day in one week of time to go because as soon as the Sicilian hot sun appears the snow melts rapidly and Etna is often very windy. You can do this if you are lucky to be in Sicily this time and match a day similar to this.

The north side has snow some days longer than the south side. There are two bars, some rental offices for ski equipment ecc. Three lifts with short slopes as Sicily is of course not a ski destination. We paid 30 euro each for the lifts, 20 euro each for rental of a whole set and 3 euro for parking. There is also a nice lunch restaurant by the slopes which you can reach skiing and then just take the ski lift up again. I recommend to go in the middle of the week as weekends are very crowded. -- More photos after Swedish text --

Svenska

Skidåkning på Etna är något utanför denna värld! Och speciellt när vulkanen har utbrott samtidigt. Den här dagen var bara så perfekt! Ny fräsch snö som inte blivit isig ännu och ingen vind alls. Så varmt att jag var tvungen att ta av mina handskar och glad att jag hade bara jeans. På den ena sidan har du vulkanen, och andra sidan en spektakulär utsikt mot Taormina, Giardini-Naxos och med en klar dag som denna, hela vägen till Kalabrien.

Tyvärr kan du inte förprogrammera för att åka skidor på Etna eftersom tilffället av dagar är mycket kort. Vi hade bara en dag under en vecka att åka för att så snart den sicilianska heta solen kommer fram smälter snön snabbt och på Etna är det ofta väldigt blåsigt. Du kan göra det om du har tur att vara på Sicilien och matcha en dag som liknar denna.

Norra sidan har snö några dagar längre än södra sidan. Det finns två barer, några hyreskontor för skidutrustning ecc. Tre liftar med korta backar då Sicilien naturligtvis inte är ett skidområde. Vi betalade 30 euro för liftarna, 20 euro för uthyrning av en hel uppsättning och 3 euro för parkering. Det finns också en trevlig lunchrestaurang vid backarna som du kan nå på skidor och ta bara skidliften upp igen. Rekommenderar att åka under veckan, då helgen är smockat med skidåkare.

 

Lunch time //  Lunchdags

Back to the slopes again! / Tillbaka till backarna!

The Castle of Calatabiano is a must visit if you are in Taormina area. It is just couple of minutes from Giardini-Naxos. You can also bike here the countryside roads. The castle has most remains from Arab-Norman era on top of a hill of 220 m.a.s.l. The castle has been in so many owners hand so no one can exactly say when it was built. What is known is that the castle got destroyed in the beginning or year 800 when Arabs conquered Sicily and was destroyed again during the worst earthquake in Sicily's history, 1693. There are signs from the Greek era with the arch, a small temple and terracotta vases. The Romans has left bricks. What is interesting for us Scandinavians is that a Viking guard grave has also been found here and signs of Swedish domination.

The owner today is the Acireale's church and thank to them this site was restored. Today you can visit the castle with a cable car. They have a nice bar, the present management organizes events like wine tasting and dinners. 23 st July 2009 the castle opened to the public. The view from here is spectacular.  --- More photos after the Swedish text ---

Svenska

Slottet i Calatabiano är ett måste om du är i Taormina-området. Det ligger bara några minuter från Giardini-Naxos. Du kan också cykla hit på landsbygdsvägarna. Slottet har mest spår från den arabisk-normankiska eran, ligger på toppen av en kulle 220 m.ö.h. Slottet har varit i så många ägares hand att ingen kan exakt säga när den byggdes. Det som är känt är att slottet blev förstört i början av år 800 när araberna erövrade Sicilien och förstördes igen under den värsta jordbävningen i Siciliens historia 1693. Det finns tecken från den grekiska eran med båge, ett litet tempel och terrakottavaser . Romarna har lämnat tegelstenar. Vad som är intressant för oss skandinaver är att en Vikingvaktgrav också har hittats här och tecken på svensk dominans.

Ägaren idag är Acireales kyrka och tack vare dem restaurerades denna plats. Idag kan du besöka slottet med en linbana. De har en trevlig bar, den nuvarande ledningen organiserar evenemang som t.ex. vinprovning och middagar. 23 juli 2009 öppnades slottet för allmänheten. Utsikten härifrån är spektakulär.

When visiting Trapani area I always choose the accommodation by the salt uptakes. Easy access to Trapani (just 10 minutes by coast road), to Erice (30 minutes), close to Marsala and wine districts. It is also a calmer area as Trapani is quite of a messy town.

Svenska

När jag besöker Trapani-området väljer jag alltid boende vid saltupptaget. Enkel åtkomst till Trapani (bara 10 minuter kustvägen), till Erice (30 minuter), nära till Marsala och vindistriktet. Det är också ett lugnare område då Trapani är en  ganska rörig stad.

Etna is having a massive eruption which started escalating today after several weeks of activity. today. All three craters are active and a grey cloud starts to build up above Giardini-Naxos were we have out offices. At this moment they are having a metting at Catania airport if they have to close the airport. This eruption can go on for weeks.

Best live Cam at 2,500 meters click on link HERE.

Svenska

Etna har ett mycket stort utbrott just nu som började eskalera idag efter flera veckors aktivitet. Alla tre toppkratrarna är aktiva och ett stort grått moln börjar täckas över Giardini-Naxos där vi har vårat kontor. Just nu har Catanias flygplatsledning möte om de måste stänga flygplatsen. Detta utbrott kan pågå i veckor.

Bra livekamera på 2,500m klicka HÄR.

Trapani is a quite well known coast town on the west side of Sicily. Had a huge tourism boom when the airport was made a Ryanair airport, but now struggling to keep the numbers up. Trapani is not my favourite city, but the old town is really worth a visit. Beautiful baroque style with nice shops, wine bars and traffic free zones. Park the car in front of the harbor and walk the few minutes in. In Trapani you should eat the classical couscous with fish soup. The city is also well located between two important wine districts, Alcamo and Marsala. I would recommend to book a stay on the countryside of Trapani. We visited just couple of hours to eat after a wine tour.

Svenska

Trapani är en ganska känd kuststad på västra sidan av Sicilien. Hade en enorm turismboom när flygplatsen gjordes till en Ryanair flygplats, men kämpar nu för att hålla siffrorna uppe. Trapani är inte min favoritstad, men gamla stan är verkligen värt ett besök. Vacker barockstil med fina affärer, vinbarer och trafikfria zoner. Parkera bilen framför hamnen och gå de få minuterna in. I Trapani borde du äta den klassiska couscousen med fisksoppa. Staden ligger också bra till mellan två viktiga vinområden, Alcamo och Marsala. Jag rekommenderar att boka boendet på landsbygden utanför Trapani. Vi stannade bara ett par timmar för middag efter en vintur.

We decided to stop by a wine bar and take in local Focaccia and Tagliere (cheese and chark).

Vi stannade till vid en vinbar och tog in en lokal Focaccia och Tagliere (ost och chark)

 

Christmas time in Taormina is wonderful. It is low season of tourists and the decorations this year are amazingly beautiful. Then we went for a nice dinner at Medousa by Porta Catania, a new restaurant opened August this year. Can highly recommend. They have a fairy-tale entrance with Christmas lights and decorations on citrus trees.

Svenska

Jultiden i Taormina är underbar. Det är lågsäsong av turister och dekorationerna i år är otroligt vackra. På kvällen gick vi till en trevlig retaurang Medousa vid Porta Catania, en ny restaurang öppnade i augusti i år. Kan verkligen rekommendera. De har en sagolik entré med julljus och dekorationer på citrus träd.

Tuna tempura

Pasta/ Gnocchi with seafood

 

ColaPesce LegendThe man who holds up the Sicilian island

Cola was a boy who loved the sea and spend most of the days swimming and diving. His mother told him that soon he will turn in to a fish, she was not very passionate about her sons hobby. Cola was excited about all the things he discovered in the sea and told everyone fascinating stories. One day the stories reached the king of Sicily that time, Federico II. He got curious about the boy and asked him to dive as deep as he could to find out what holds the Sicilian island up. When he came back Cola told the king that Sicily is held by three columns but one of them has been damaged by a furious fire. Sicily risks to collapse into the sea.

The King and inhabitants got very afraid and asked Cola for help to dive deeper to see what could be done to avoid this. Even if Cola knew diving that deep was very risky, he decided to help his people. Cola sadly never returned. Everyone said he has become half man and half fish, and remained under the sea supporting the third column preventing Sicily to be submerged by the sea.

Cola = Boys name, Pesce = Fish in italian

Svenska

ColaPesce Legenden - Mannen som håller upp Sicilien

Cola var en pojke som älskade havet och tillbringade de flesta dagarna med att dyka. Hans mor berättade för honom att han snart kommer att förvandlas till en fisk, hon var inte särskilt passionerad av sonens hobby. Cola var imponerad över allt han upptäckte i havet och berättade för alla fascinerande historier. En dag nådde historierna till Siciliens konung, Federico II. Han blev nyfiken på pojken och bad honom dyka så djupt som möjligt för att ta reda på vad som håller den sicilianska ön stående. När han kom tillbaka sa Cola till konungen att Sicilien hålls av tre kolumner, men en av dem har blivit skadad av en rasande eld. Sicilien riskerar att kollapsa i havet.

Kungen och invånarna blev väldigt rädda och frågade Cola för hjälp att dyka djupare för att se vad som kunde göras för att undvika detta. Även om Cola visste att den djupet var mycket riskabelt bestämde han sig för att hjälpa sitt folk. Cola återvände tyvärr aldrig. Alla sa att han har blivit halv man och halv fisk, och stannade i havet för att stötta den tredje kolonnen som förhindrar att Sicilien blir nedsänkt vid havet.

Cola = Pojkens namn, Pesce = Fisk på italienska

Two days ago we opened a Sicilian Wine and Gourmet shop. The right time came this year to create a nice shop with limited and genuine Sicilian produce. It is called Sicily Wine & Dine and it follows the same philosophy as other work I do; transparent, limited production and healthy produce.

The website will grow, we are very late due to many issues to create this in Sicily, but we decided to open and take it from here.

Sicily Wine & Dine is for you who appreciate authentic, non-industrialized products, limited production, organic and for you with the passion for quality wines and gourmet foods.

www.sicilywineanddine.com

Food brings people together, wine makes people talk. – Sicily Wine & Dine

Svenska

För två dagar sedan öppnade vi en siciliansk vin- och gourmetbutik online. Rätt tid kom i år för att skapa en fin butik med begränsad produktion och äkta sicilianska produkter. Butiken heter Sicily Wine & Dine och följer samma filosofi som annat arbete jag gör; transparent, begränsad produktion och hälsosam produktion.

Webbplatsen kommer att växa, vi är väldigt sena på grund av många problem att skapa detta på Sicilien, men vi bestämde oss för att öppna och ta det härifrån.

Sicily Wine & Dine är för dig som uppskattar autentiska, icke-industrialiserade produkter, begränsad produktion, ekologiskt och för dig med passion för kvalitetsviner och gourmetmat.

www.sicilywineanddine.com

Mat samlar människor, vin får folk att prata. - Sicily Wine & Dine