Siciliansk Mat

Leave a reply

Two women lunching and in came this cake we did not order with restaurant owner saying "Congratulations!". Both looking at each other thinking "What the heck. No one of us has celebration day today!!??" So we started to eat and my friend said the word "Mimosa" and then remembered it is Womens Day today. In Italy women get Mimosa flowers this day.
Well, we both agreed that we have Womens Day everyday and this day for us was a wednesday with free cake.

Svenska

Två kvinnor lunchar och i kom denna kakan vi inte hade beställt med en restaurangägare säger "Grattis!". Vi båda tittar på varandra tänkandes "Vad sjutton. Ingen av oss har fest dag idag !! ??" Så vi började att äta och min vän sa ordet "Mimosa" och sedan kom ihåg att det är kvinnodagen i dag. I Italien får kvinnor Mimosa blommor denna dag.
Tja, vi var båda överens om att vi har kvinnodag varje dag och denna dag för oss är en onsdag med gratis tårta.

2 Comments

When I am out in the fields it is like paradise. You breath fresh air, look at all the hard work people do by hand and you are where we should be...in the nature. I feel free. This is one of my favourite part of my work, but also the most difficult. Regulary I visit all fields where fruits and vegetables grow to update with changes and varieties, all this then sent to buyers in Europe. With the producer we collect all information. For citrus it takes about three days and for vegetables approximately a week, from morning to evening, including writing the summary to buyers. Welcome to a small tour in the organic citrus fields; lemons, grapes and oranges.

Svenska

När jag är ute på fälten är det som ett paradis. Du andas frisk luft, ser på allt det hårda arbete människorna gör för hand och du är där vi borde vara ... i naturen. Jag känner mig fri. Detta är en favorit del av mitt arbete, men också den svåraste. Regelbundet besöker jag alla områden där frukt och grönsaker växer för att uppdatera med förändringar och varianter, allt detta skickar jag till köpare i Europa. Med producenten samlar vi all information. För citrus tar det ungefär tre dagar och för grönsaker ungefär en vecka, från morgon till kväll, inklusive att skriva sammanfattningen till köpare. Välkommen till en liten turné i de ekologiska citrusfälten; citroner, grapefrukt och apelsiner.

Leave a reply

It is quite common that resturants and bars offers foods or an "after-meal" drink for free. Especially if you are a group of foreign women in tourist places they often offer small side dishes and then a drink to help digestion afterwards. It is very common in non touristical areas that this happens when women lunch or eat dinner, especially in Catania. This business lunch we just order a salad, risotto and glass of wine. The owner also brought in bruscetta while waiting for the ordered food, he also brought in small vegetable dishes combined with salmon and typical catanese desserts.

When you get these things for free do not worry, you do not pay for them. Do show respect for the offer to eat the most of the offered things. They do it for hospitality! Then look around at the other tables and you may notice that you were the only ones offered these extra dishes and drinks.

20170203_134610_resized

Svenska

Det är ganska vanligt att restauranger och barer bjuder på extra mat eller en "efter-måltid" drink gratis. Särskilt om du är en grupp utländska kvinnor i turistorterna erbjuder de ofta små sidorätter och sedan en drink för att hjälpa matsmältningen efteråt. Det är mycket vanligt i icke turistområden när kvinnor lunchar eller äter middag, särskilt i Catania. Denna affärslunch beställde vi bara en sallad, risotto och ett glas vin. Ägaren kom också in med bruscetta väntandes på den beställda maten, han kom även med små grönsaksrätter kombinerat med lax och typiska catanesiska desserter.

När du får dessa saker gratis känn inte oro, du behöver inte betala för dem. Visa respekt för gesten genom att äta det mesta av de erbjudna sakerna. De gör detta för gästfrihet! Se runt på de andra borden och du märker att ni var de enda som erbjöds dessa extra rätter och drycker.

Leave a reply

Recently I became a member in a wine association called "Il Mondo In Un Bicchiere" (= The World in a Glass). There are many kinds of courses in Sicily, but this is a special one where the idea is not to become a sommelier, but to understand good wines and how to combine with foods. The chef and sommelier said from the start that everyone has individual taste and if you like to drink red wine to fish, that is completely welcomed as there are nice red wines that goes very well with fish. And most people drink champagne to oysters, but best is to find a nice Riesling.  The chef and sommelier is called Fabio. He cooks small dishes and we get to make our own notes of what we think, for example he makes us taste the same cheese with two different kind of sauces just to see that the same wine do not go well by just changing a small component.

We are not allowed to see which wines we taste until the lesson is over. Every lesson we taste three different wines with different dishes, everything from classical risotto to a cube of cheese. The courses are always held in cosy places like villas and rural structures ecc, and they also have limited seats.

Svenska

Nyligen blev jag medlem i en vinförening som kallas "Il Mondo In Un Bicchiere" (= Världen i ett Glas). Det finns många typer av kurser på Sicilien, men denna är en speciell där tanken inte är att bli en sommelier, utan för att förstå goda viner och hur man kan kombinera dessa till mat. Kocken och sommeliern sade från början att alla har individuell smak och om du vill dricka rött vin till fisk, är det helt välkommet eftersom det finns fina röda viner som passar mycket bra till fisk. Och de flesta människor dricker champagne till ostron, men bäst är att hitta en trevlig Riesling. Kocken och sommelier heter Fabio. Han kockar små rätter och vi får göra våra egna anteckningar om vad vi tycker, till exempel låter han oss smaka samma ost med två olika typer av såser bara för att se att samma vin inte passar bra genom att bara ändra en liten del.

Vi får inte se vilka viner som ska smakas tills efter lektionen. Varje lektion smakar vi tre olika viner med olika små maträtter, allt från klassisk risotto till en kub av ost. Kurserna hålls alltid på mysiga platser såsom villor och landsbygdsbyggnader ecc, och de har också begränsat antal platser.

14915586_1787868231462965_7983291401857927620_n14962709_1791124211137367_4980418405653323857_n20161118_212126_resized20161118_221307_resized20161118_221549_resized20161118_212021_resized20161119_010318_resized20161118_224138_resized20161118_232524_resized

Leave a reply

In Sicily food is not just simple fuel for energy. Food is the soul of this island. The table where you meet friends, where family gathers, where words are exchanged and amazing tastes are enjoyed. A lunch of two and half hours is considered normal in Sicily. And while you eat, you talk about what to eat the next occasion, next christmas, next summer and what you eat in the past. Food gathers people and get everybody to slow down as the meal is often several dishes and it is not something you just grab and run.

Svenska

På Sicilien är inte mat bara enkelt bränsle för energiproduktion. Mat är själen på denna ö. Vid bordet träffa du vänner, där familjen samlas, där ord utbyts och man njuter av fantastiska smaker. En lunch på två och en halv timme anses normalt på Sicilien. Och medans du äter, talar man om vad du ska äta nästa gång, nästa jul, nästa sommar och vad du ätit i det förflutna. Mat samlar människor och får alla att sakta ner då måltiden är ofta flera rätter och inte något man bara tar och ger sig av.

Starters / Förrätter

20161019_132910_resized20161019_133603_resized20161019_133607_resized20161019_134252_resized

Main Course / Huvudrätter

20161019_135700_resized20161019_135752_resized

Desserts / Efterrätter

20161019_141840_resized20161019_141827_resized20161019_141850_resized

You find all this at Trattoria Fontana d'Ercole in Noto

1 Comment

Sicilians correct you if you do not pronounce their names correctly, and some can even be offended if you do not remember their names. This is a constant battle for me as I meet so much people and do not remember names if I do not meet them soon again. But to the contrary they are allowed to forget your name. It is easier to remember mens names as they are often named by a saint; Giorgio, Giovanni, Salvatore ecc.

In this dinner they got close enough with my last name (correct is Siljehagen). Do note I have been working with them for two years! I am not that picky. I get called Jo Svedese (Jo Swedish), Giovanna, Jo, Sili, Siri, Miss, Giovanna Finlandese (Giovanna Finnish) yes some suppliers has me registered like that as mail contact. When sicilians do not remember the other persons name they get a easy pass by calling that person Gioia (Joy) or Tesoro (Treasure).
20161103_205804_resized

Svenska

Sicilianare rättar dig om du inte uttalar deras namn korrekt, och vissa kan även bli förolämpade om du inte kommer ihåg deras namn. Detta är en ständig kamp för mig eftersom jag träffar så mycket folk och inte kommer ihåg namn om jag inte träffar dem snart igen. Men motsatsen är att de får glömma ditt namn. Det är enklare att komma ihåg männens namn då de ofta har namn efter ett helgon; Giorgio, Giovanni, Salvatore ecc.

På denna middag kom de nära nog med mitt efternamn (korrekt är Siljehagen). Notera att jag har arbetat med dem i två år! Jag är inte så kräsen. Jag kallas Jo Svedese (Svenska Jo), Giovanna, Jo, Sili, Siri, Miss, Giovanna finlandese (finska Giovanna) ja vissa leverantörer har mig registrerat så som e-postkontakt. När sicilianare inte kommer ihåg andra personens namn kommer de enkelt undan genom att kalla den personen Gioia (Glädje) eller Tesoro (Skatt).

20161103_212521_resized

Restaurant: Niclodi, Taormina

Leave a reply

When I came to Sicily the first time 2007 I spent my four week holiday in Marina di Ragusa area. It is also the area where Montalbano is filmed. There I found this amazing restaurant called La Falena and we eat there almost every night during these four weeks. Every time I travel here I alwasy eat at La Falena.  Do reserve a table as locals eat here and it is full almost every night.

This young man designed our dinner which of course was fish. The south sicilian cuisine is more innovative than other areas in Sicily and here we eat herb cooked fish and an amazingly beautiful sicilian Cannolo for dessert.  Best way to eat in Sicily is to let the chef decide your meal, or the waiter. La Falena has remained as one of my favourite restaurants in Sicily.

img_0091 img_0090 img_0088

Svenska

När jag kom till Sicilien första gången 2007 tillbringade jag min fyraveckors semester i Marina di Ragusa-området. Det är också det område där Montalbano filmats. Där hittade jag denna fantastiska restaurang som heter La Falena och vi åt där nästan varje kväll under dessa fyra veckor. Varje gång jag reser hit äter vi på La Falena. Reservera bord då lokalbefolkningen äter här och det är fullt nästan varje kväll.

Den här unge mannen designade vår middag som var naturligtvis fisk. Det södra sicilianska köket är mer innovativt än andra områden på Sicilien och här äter vi örtkokt fisk och en otroligt vacker siciliansk Cannolo som dessert. Bästa sättet att äta på Sicilien är att låta kocken bestämma din måltid, eller servitören. La Falena är en av mina favoritrestauranger på Sicilien.

1 Comment

In Sicily when you order drinks often something comes with; olives, nuts, small pizzas ecc. Happy hour is normally from 7pm to 10pm. In Catania a Happy Hour for 7-10 euro can look something like this and it is very common for the city. Catanese loves to eat and the food in the city is one of the best in Sicily.

This appetizer plate including two Royal Martini we paid only 13 euro. Typical catanese style!
aperitivo

Svenska

När du beställer drinkar på Sicilien kommer ofta något med; oliver, nötter, små pizzor ecc. Happy Hour är normalt från 19:00 till 22:00. I Catania kan en Happy Hour för 7-10 euro se ut så här och det är mycket vanligt för staden. Cataneserna älskar att äta och maten i staden är en av de bästa på Sicilien.

Denna aptitretartallrik inklusive två Royal Martini betalade vi bara 13 € för. Typisk Catanesisk stil!

Leave a reply

Every week in Sicily there is a food fiest going on. One of the largest is Ottobrata held in Zafferana Etnea the whole month of october. Every weekend a new product is celebrated; the first weekend the wine as the wine harvest is going on. The second the honey as this city is famous for its pure honey, and the last mushrooms as it is the mushroom season. These Sagre, as these feasts are called, has changed a lot these last years as we were there when the honey was supposed to be celebrated, but we did not find as much honey as previous years. These Sagre has grown to market places where most sicilian production and activities are presented and they are also a great excuse for sicilians to eat. And it shows of the number of food stands and on sicilians themselves.

Svenska

Varje vecka pågår en matfest någonstans på Sicilien. En av de största är Ottobrata som hålls i Zafferana Etnea hela oktober månad. Varje helg firas en ny produkt; den första helgen vinet då vinskörden pågår. Den andra honungen då denna stad är känd för sin ren honung, och den sista svampen eftersom det är svampsäsong. Dessa Sagre, som festerna kallas, har förändrats en hel del de senaste åren då vi var där när honungen skulle firas, men vi hittade inte så mycket honung som tidigare år. Dessa Sagre har vuxit till marknadsplatser där det mesta av siciliansk produktion och verksamhet presenteras, och de är också en bra ursäkt för sicilianare att äta. Och det visar sig via hur många matstånd som finns och på sicilianarna själva.
20161009_200522_resized_120161009_201717_resized_120161009_200603_resized_120161009_200544_resized_120161009_200621_resized_120161009_201337_resized_1

Photo above: It is in the middle of chestnut season in Sicily. Chestnuts are also given to horses. Sicilians eat them smoked with some olive oil and red wine. Here you see how chestnuts are smoked. In Catania this time of year half of the city is filled with smoke from these containers.

Photo below: friendly girls who managed to sell us sicilian pastry and cookies. Not too hard...

Svenska

Bild ovan: Det är mitt i kastanjesäsongen på Sicilien. Kastanj ges öven till hästar. Sicilianarna äter dem rökta med lite olivolja och rött vin. Här ser du hur kastanjer röks. I Catania denna tid på året är halva av staden fylld med rök från dessa behållare.

Foto nedan: vänliga flickor som lyckades sälja oss sicilianska bakverk och kakor. Inte särsklit svårt...

20161009_203505_resized_120161009_201751_resized_120161009_202202_resized_120161009_203615_resized_120161009_202237_resized_1

On the photo above the man is making real sicilian Torrone. A typical sicilian sweet, caramel texture with nuts. In these Sagre take the chance to buy typical sicilian foods as it is not easy to find them collected in a place like this outside the Sagre. And don't be shy to ask to taste the products before you buy. It is normal in Sicily.

Svenska

På bilden ovan gör mannen riktig siciliansk Torrone. En typisk siciliansk sötsak, kolakonstistens med nötter i. I dessa Sagre ta chansen att köpa typiska sicilianska produkter eftersom det inte är lätt att hitta dem samlade i en plats som dessea utanför Sagre. Och var inte blyg att be om provsmakning av produkterna innan du köper. Det är normalt på Sicilien.